Keine exakte Übersetzung gefunden für بشكل سافر

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch بشكل سافر

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Pero es tan inventado a medida que pasa el tiempo.
    ولكنه ملفّق بشكل سافر كلّما توغلت فى قراءته
  • Si un delito se ha cometido abiertamente en presencia de cuatro testigos de buena reputación, se ha afectado a la sociedad.
    وإذا ارتكبت جريمة بشكل سافر أمام أربعة شهود حسني السمعة، فإن هذا يمس المجتمع.
  • Con demasiada frecuencia los crímenes de guerra, los crímenes contra la humanidad y el genocidio se han perpetrado con impunidad flagrante.
    كثيراً ما ترتكب جرائم الحرب والجرائم ضد البشرية والإبادة الجماعية مع إفلات مرتكبيها من العقاب بشكل سافر.
  • Recientemente, la Organización declaró abiertamente, mediante vídeograbaciones en la página Web, que luchará contra China con todos los medios posibles.
    وقد أعلنت تلك المنظمة مؤخراً وبشكل سافر، من خلال شريط للفيديو بثته على شبكة الإنترنت، أنها ستخوض كفاحاً مسلحاً ضد الصين بكل الوسائل الممكنة.
  • Sin embargo, esos derechos siguen siendo a menudo violados de manera flagrante; las condiciones de detención en las cárceles son cada vez más precarias y no responden a las normas mínimas consagradas por los instrumentos internacionales de protección de los derechos humanos ratificados por la República Centroafricana.
    غير أن تلك الحقوق ما زالت تُنتهك بشكل سافر ومتواتر؛ كما أن الأحوال في السجون تزداد سوءا، ولا تفي بالشروط الدنيا التي تنص عليها الصكوك الدولية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان والتي صدقت عليها جمهورية أفريقيا الوسطى.
  • Por otro lado, el Relator Especial sigue preguntando al Gobierno del Sudán sobre la utilización de los ingresos derivados del petróleo, extralimitándose una vez más en su mandato y volviendo a poner en entredicho la soberanía de un Estado.
    ومن ناحية أخرى، قال المندوب السوداني إن المقرر الخاص ما فتئ يصر على مساءلة حكومة بلاده حول الكيفية التي تصرف بها عائدات النفط، متجاوزا بذلك أيضا حدود ولايته ومتدخلاً بشكل سافر في أمور تتعلق بسيادة الدولة.
  • El Iraq se suma a la comunidad internacional en su rechazo a ese tipo de medidas unilaterales y afirma que su aplicación no contribuye a promover normas de equidad en las relaciones internacionales ni el respeto de los derechos humanos.
    وبناء على ما سبق، يعارض السودان الحظر الاقتصادي والتجاري الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا، وهو حظر يلحق ضررا كبيرا بالشعب الكوبي وينتهك حقوقه ومصالحه المشروعة، كما أنه ينتهك بشكل سافر القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة ويتجاهل مبادئهما السامية والنبيلة.
  • Recuerda además que, por regla general, corresponde a los tribunales nacionales y no al Comité revisar la interpretación o aplicación de la legislación interna en una causa en particular, a menos que sea evidente que las decisiones de los tribunales son manifiestamente arbitrarias o constituyen una denegación de justicia.
    وهي تذكر أيضاً بأن الأمر يعود عموماً إلى المحاكم الوطنية، لا إلى اللجنة، في مراجعة تفسير أو تطبيق التشريعات الوطنية في قضية بعينها، ما لم يتضح أن قرارات المحاكم تعسفية بشكل سافر أو تشكل إساءة تطبيق أحكام العدالة.
  • Por consiguiente, cualquier autorización para adoptar medidas preventivas -que esencialmente están basadas en intenciones percibidas más que en hechos objetivos, y son, de hecho, una manifestación del intervencionismo y de las tendencias bélicas del pasado- es una contradicción flagrante a los propios cimientos de las Naciones Unidas y a la letra y al espíritu de su Carta.
    ولذلك فان أي ترخيص باتخاذ تدابير استباقية - تكون مبنية بشكل أساسي على النوايا بدلا من الحقائق الموضوعية، وظهور تدخلات واتجاهات حربية كانت سائدة في الماضي - يتناقض بشكل سافر مع أسس الأمم المتحدة ومع ميثاقها نصا وروحا.
  • El embargo sobre la exportación de diamantes de Liberia se está volviendo rápidamente ineficaz en la medida en que los mineros siguen extrayendo diamantes con un desprecio manifiesto por la autoridad del gobierno nacional o de las Naciones Unidas.
    وقد بدأ حظر تصدير الماس من ليبريا يفقد فعاليته بوتيرة سريعة في الوقت الذي يمضي فيه المشتغلون في التعدين قدما في أعمال الحفر منتهكين بشكل سافر السلطة الوطنية وسلطة الأمم المتحدة.